月百姿
204 items found
[
Newest First
|
Price: Low to High
|
Price: High to Low
]
[
In Stock Only
|
All Items
]
月百姿 銀河月 Ginga no tsuki(The moon of the Milky Way)
明治十九年 (1886)
165,000 JPY
月百姿 きよみがた空にも関のあるならば月をとどめて三保の松原 Kiyomigata soranimosekino arunaraba tsukiwotodomete Miho no Matsubara(On the coast at Kiyomi even the sky bars the way The moon is blocked by the Mio pine groves)
明治十九年 (1886)
275,000 JPY
月百姿 賊巣の月 小碓皇子 Zokusou no tsuki - Ousu no miko(Moon of the enemys lair -Little Prince Usu)
198,000 JPY
月百姿 しばいまちの暁月 Shibaimachi no akatsuki(Theater-district dawn moon)
明治十九年 (1886)
165,000 JPY
月百姿 やすらはで寝なましものを小夜ふけてかたぶくまでの月を見しかな Yasurawade nenamashimonowo sayofukete katabukumadeno tsukiwomishikana(I wish I had gone to bed immediately but now the night has passed and I watch the moon descend)
明治期 (1868-1912)
SOLD
月百姿 朧夜月 熊坂 Oboroyotsuki Kumasaka(Hazy-night moon - Kumasaka)
明治二十年 (1887)
330,000 JPY
月百姿 盆の月 Bon no tsuki(Bon Festival moon)
明治二十年刊 (1887)
99,000 JPY
月百姿 しらじらとしらけたる夜の月かげに雪かきわけて梅の花折る 公任 Shirajirato shiraketaruyono tsukikageni yukikakiwakete umenohanaoru(In the midst of glimmering whiteness among the nights moon-shadows I part the snow and pluck plum blossoms)- Kintō
明治期 (1868-1912)
SOLD
月百姿 淮水月 伍子胥 Huai River moon -Wu Zixu From One Hundred Aspects of The Moon (Waisui no tsuki -Goshishō, Tsuki Hyakushi)
明治二十年 (1887)
66,000 JPY
月百姿 田毎ある中にもつらき辻君のかおさらしなや運の月かげ 一とせ Tagotoaru nakanimotsuraki tsujigimino kaosarashinaya unnotsukikage(Like reflections in the rice-paddies the faces of streetwalkers in the darkness are exposed by the autumn moonlight) -Hitotose
明治二十年 (1887)
275,000 JPY
月百姿 舵楼の月 平清経 Darō no tsuki(The moon and the helm of a boat) -Taira no Kiyotsune
明治二十年 (1887)
132,000 JPY
月百姿 五節の命婦 Gosechi no myōbu(Lady Gosechi)
明治二十年 (1887)
66,000 JPY
月百姿 鳶巣山暁月 戸田半平重之 Tobisuyama gyōgetsu(Mount Tobisu dawn moon) - Toda Hanbē Shigeyuki
明治二十年 (1887)
198,000 JPY
月百姿 住よしの名月 定家卿 Sumiyoshi no meigetsu(Sumiyoshi full moon) - Lord Teika
明治二十年 (1887)
253,000 JPY
月百姿 西宮夜静百花香 欲捲珠簾春恨長 斜抱雲和深見月 朧々樹色隠照陽 王昌齡 The night is still and a hundred flowers are fragrant in the western palace she orders the screen to be rolled up, regretting the passing of spring with the yunhe across her lap she gazes at the moon the colors of the trees are hazy in the indistinct moonlight -Wang Changling(seikyū yoru shizukanishite hyakka kaoru gyokuren o makan to hosshite haru no takaru o uramu naname ni unwa o idakite fukaku tsuki o miru rōrō to shite jushoku shōyō o kakusu - Ō shōrei)
明治二十年 (1887)
SOLD
月百姿 名月や来てみよがしのひたい際 深見自休 Meigetsuy kitemiyogashino hitaigiwa(The full moon coming with a challenge to flaunt its beautiful brow) - Fukami Jikyū
明治二十年 (1887)
253,000 JPY
月百姿 常にこそ曇もいとえ今宵こそおもうは月の光なりけり 玄以 Tsunenikoso kumorimo itoe koyoikoso omouwa tsukino hikarinarikeri(Usually I dislike a cloudy sky tonight I realise that a cloudy sky makes me appreciate the light of the moon) - Gen-i
明治二十年 (1887)
SOLD
月百姿 読書の月 子路 Dokusho no tsuki - Shiro -(Reading by the moon -Zi Luo)
明治二十一年 (1888)
88,000 JPY
月百姿 ほととぎすなをも雲井に上ぐるかな頼政とりあへず弓張月のいるにまかせて Hototogisu nawomokumoini agurukana Yorimasa toriaezu Yumiharidukino irunimakasete(Does the cuckoo also announce its name from above the clouds? Yorimasa extemporises: I only bent my bow and the arrow shot itself)
明治二十一年 (1888)
77,000 JPY
月百姿 月明林下美人来 Getsumei rinka bijin majiru(In the moonlight under the trees a beautiful woman comes)
明治二十一年 (1888)
SOLD
月百姿 月宮迎 竹とり Gekkyū no mukae - Taketori(Received back into Moon Palace -Bamboo Cutter)
明治二十一年 (1888)
132,000 JPY
月百姿 五條橋の月 Gojōbashi no tsuki(Gojō Bridge moon)
明治二十一年 (1888)
SOLD
月百姿 悟道乃月 Godō no tsuki(Moon of enlightenment)
明治二十一年 (1888)
SOLD
月百姿 原野月 保昌 Harano no tsuki(The moon of the moor) - Yasumasa
明治二十一年 (1888)
132,000 JPY
月百姿 堅田浦の月 斎藤内蔵介 Katadaura no tsuki(Katada Bay moon) -Saitō Kuranosuke
明治二十一年 (1888)
88,000 JPY